Содержание
Разновидности пальто
Итак, пальто-балмакаан – это верхняя одежда однобортно виду с цельнокроенными рукавами, так называемый «реглан» (Реглан — вид покроя рукава одежды, при котором рукав выкраивается вместе с плечевой частью переда (полочки) и спинки изделия), а также с коротким воротником и супатной (скрытая) застежкой. Его извготавливают из грубой шерсти.
Пальто-ольстер назвали в честь города, где изготавливали ткань для таких пальто. Как правило, имеет пристегиваемые пелерину и капюшон, а также пояс (полноценных или в виде хлястика). Каждому, кто знаком с персонажем Шерлока Холмса хорошо известен этот вид пальто – ведь знаменитый сыщик разгуливал именно в нем.
Пальто-бушлат – как правило, двубортное укороченное пальто (бывает и однобортное). Отличительная особенность: карманы у такого пальто накладные, а полы – прямые. Сейчас чаще всего бушлаты встречаются именно двубортные. Этот вид вошел в моду благодаря морякам, где, кстати сказать, два борта имели очень даже практическую, а не эстетическую функцию: это пальто можно было перестегнуть, когда ветер начинал дуть с другой стороны, а в карманы положить нужные для работы на палубе инструменты.
Коверкот – это однобортное узкое пальто, консервативного плана. Характерной чертой этого вида пальто является в первую очередь ткань, присущая только лишь этому виду, а также присутствие 4х параллельных декоративных шва по нижнему краю пальто и на манжетах. Есть даже специальное обозначение для этого декора – «железная дорога». В лучших традициях, это пальто бежевого оттенка в темную «мушку» (особенность ткани) и еще одной примечательной деталью: воротником из коричневого бархата. Изначально это пальто одевали на охоту и, именно поэтому у коверкотов есть еще одна скрытая от глаз особенность: большой внутренний карман на бедре слава, предназначение которого было в том, чтобы держать там патроны или еду.
Даффлкот – пальто свободного кроя с капюшоном, как правило, по длине чуть ниже бедра. Отличительной особенностью такого пальто являются навесные петли и крупные продолговатые пуговицы для застежки. Изготавливается этот вид пальто из шарсти «с начесом», а традиционный цвет для него – синий, так как раньше его тоже носили моряки.
Пальто-инвернесс внешне похоже на пальто Шерлока Холмса, но у пальто-ольстер есть рукава, тогда как у инвернесса их нет, только пелерина, края которой вшивались в боковые швы пальто позади пройм для рук.
Манто – это широкое женское пальто с широким рукавом, традиционно, меховое, без сквозной застежки.
Пончо – эту разновидность верхней одежды можно назвать самым древним пальто, поскольку именно такими они и были: прямоугольные большие куски материи с прорезью для головы посередине. В последнее время очень популярны вязаные пончо.
Плащ – особый вид пальто, облегченный. Шьется часто из непромокаемого материала и предназначен для носки в дождливую или ветреную погоду.
или же
Макинтош (англ. mackintosh) — плащ из непромокаемой прорезиненной ткани, а также летнее (обычно габардиновое) мужскоепальто по типу такого плаща, бывшее в моде в середине XIX века.
Пальто-реглан – это пальто классического кроя, у которого отличительной особенностью является цельнокроенные рукава. Этот вид верхней одежды получил свое название благодаря фельдмаршалу Реглану, лишившемуся в Крымской войне руки и, вынужденному носить пальто такого вот кроя. Эта разновидность пальто всемирно признана как один из самых элегантных видов этой одежды.
Тренчкот – в буквально переводе «траншейное пальто», из чего сразу видно, что эту разновидность модники и модницы позаимствовали у военных. Что из себя представляет этот вид пальто: это двубортное изделие с лацканами, в застежкой в виду двух рядов пуговиц и обязательно с поясом на талии. Популярно и в настоящее время, несмотря на уже вековую историю этого варианта пальтовых изделий.
Честерфилд – очень известный вариант одежды. Назван так в честь лорда Честерфилда, благоволеющего именно к такому виду пальто. Это консервативное, однобортное, плотно облегающее тело изделие с супатной (скрытой) застежкой и карманами. И, как правило, из ткани «елочка». Этот вид пальто является сугубо мужкой одеждой. Особая черта этой разновидности пальто – черный бархатный воротник.
Шинель – пальто, предназначенное для выполнения служебных обязанностей в холодное время года. Характерные признаки шинели – наличие металлических пуговиц, шлица на спине, а также хлястик. Помимо этого – наличие погонов тоже относится к такому виду пальто под названием шинель. В женских вариантах пальто могут быть отступления от некоторых норм шинели, а именно, могут отсутствовать некоторые характерные особенности, как правило, погоны или металлические пуговицы.
Пальто в традиционно английском стиле называется «редингот». Оно, обычно, полуприлегающего силуэта с двубортной застежкой на пуговицы. Естественно, присутствует английский воротник. Длина этой классической модели — до линии колен. Отличается оно бархатной отделкой клапанов карманов и воротника. Смотрится очень красиво на любой фигуре. Под низ можно надеть как юбку, так и брюки.
Пальто кокон (cocoon coat) — объемное пальто в области талии, напоминает форму кокона.
Копар – длинное пальто из кожи.
Кромби – классическая английское однобортное пальто с супатной застежкой из шерстяной ткани темного цвета.
Пардесю – классическое двубортное пальто мужского типа с английским воротником и накладными карманами. Название произошло от французского слова «pardessus», что значит «мужское пальто». Популярная модель пальто и для мужчин, и для женщин.
P.S. Возможно, я что-то напутала, слишком много этих видов пальто и больно уж они похожи) и прошу прощения за жуткие фотографии, пыталась найти что-то красивое, но тщетно
P.P.S. Уважаемая Encore, ждите про туфли в следующем посте)))
Широкое женское пальто, обычно меховое, 5 букв
Ответ на вопрос в сканворде (кроссворде) «Широкое женское пальто, обычно меховое», 5 (пять) букв (первая — м, последняя — о):
манто
(МАНТО)
Другие определения (вопросы) к слову «манто» (87)
- Широкое меховое пальто для дамы
- Шубка-«распашонка»
- Шуба новой русской дамы
- Широкое меховое женское пальто
- Модная шубка
- Что «подаёт лиловый негр»?
- Широкое дамское меховое пальто, норковая мечта модницы
- Шубка свободного покроя
- Пальто, что рифмуется с «пальто»
- Широкое меховое пальто
- Меховое пальто
- Широкое дамское пальто с широкими рукавами
- Норковая «размахайка»
- В XII в. — мужской плащ в форме полукруга с вырезом для шеи, скрепленным спереди пряжкой или завязками, в начале XIX в. манто — широкая накидка без рукавов, со второй половины XIX в. — просторная женская одежда из меха с широкими рукавами
- Как называется повесть Гоголя «Шинель» в переводе на французский?
- Пальто из норки
- «лиловый негр вам подавал …» (песен.)
- Несклоняемая дамская шубка
- Широкая женская шубка
- Дамское пальто, но не сак, а …
- Свободная дамская накидка
- Песенная подача лилового негра
- Меховая дамская накидка
- Шубка без застёжки, впервые появившаяся у французских модниц
- Широкое дамское пальто, обычно меховое
- Жена его уже собралась приобрести котиковое … с соболями
- Предмет меховой одежды
- Дамская меховая накидка
- Шуба «на выход»
- Женское пальто свободного покроя (обычно меховое)
- Меховое пальто дамы
- «Норковая размахайка»
- Шубка модницы
- Женское пальто из норки
- Термин, обозначающий титр акции, облигации
- Меховое женское пальто
- Пальто из меха
- Женское меховое пальто
- Широкая шубка
- Широкое дамское меховое пальто
- В России с XIX в. — предмет женской верхней одежды в виде широкой длинной накидки без рукавов, из плотных тканей
- «Лиловый негр вам подавал …» (песенное)
- Тысячедолларовое пальто
- Пальто из енота
- Широкая шубка из норки
- Норковое дамское пальто
- Французское пальто
- Пальто из магазина, где меха продают
- Норковая гордость дамы
- Шубейка не из дешёвых
- Вид дамского пальто
- Дамское пальто
- Норковая разлетайка
- Женская верхняя одежда, вид дамского пальто
- Меховая накидка в виде шубки
- Шикарная шуба
- Пальто дамы
- Норковое …
- Широкое дамское пальто
- В греческой мифологии прорицательница, дочь Тиресия
- Широкая шубка-разлетайка
- Накидка, плащ без рукавов
- Распашонка из норки
- Свободное женское меховое пальто
- Широкое меховое пальто для дам и не дам
- Дамская шубка, сделавшая карьеру
- Шубка не для бедной дамы
- Французское «пальто»
- Пальто с широкими рукавами
- Песцовая размахайка
- Дамское меховое пальто
- Широкая женская шубейка
- Первая гадалка (мифическое)
- Дамская шубка
- Женская верхняя одежда просторного покроя (из ткани или меха) без сквозной застежки
- Норковая мечта модницы
- Роскошное меховое пальто
- Богатая шуба
- Шубаразлетайка
- Женская верхняя одежда
- Меховое дамское пальто
- Норка, в которую кутается леди
- Шубка, разлетайка
- Женское пальто
- Широкое женское пальто
- Меховая накидка без рукавов
- Прорицательница, дочь слепого прорицателя из Фив Тиресия
- широкое женское пальто, обычно меховое ◆ Не снимая манто и шляпы, она подошла ко мне и сказала: ― Прошу тебя, пойдём. А. П. Чехов, «Моя жизнь», 1896 г. ◆ Впрочем, надобно вам сказать, что это наряд домашний, а когда она выезжает, так, уверяю вас, вы не распознаете её от француженки; только не требуйте от неё, чтоб она ради европейства отморозила себе нос или уши: этого она ни за что не сделает, и если холодно, так наденет непременно сверх тюлевого чепца тёплую шапочку и вовсе не постыдится даже в апреле месяце выйти погулять в салопе на лисьем меху, несмотря на то что в её гардеробе есть и клоки, и манто, и даже бурнус, который она выписала прямехонько из Парижа. М. Н. Загоскин, «Москва и москвичи», 1842—1850 г.
Значение слова
МАНТО́,
нескл., ср.
Широкое дамское пальто, обычно меховое.
Жена его уже собралась приобрести — котиковое манто с соболями. А. Н. Толстой, Похождения Невзорова, или Ибикус.
[Франц. manteau]
Манто:
- Манто — свободная дамская накидка или плащ, часто из меха, или мантия.
- Манто — персонаж греческих мифов.
Показать дальше
1. Значение слова манто. 2. Синонимы «манто». 3. Антонимы «манто». 4. Разбор по составу «манто». 5. Ассоциации «манто». 6 фонетический разбор «манто».
- Поиск занял 0.047 сек. Вспомните, как часто вы ищете, чем заменить слово? Добавьте sinonim.org в закладки, чтобы быстро искать синонимы, антонимы, ассоциации и предложения.
Пишите, мы рады комментариям
Вверх ↑
Шинель Имя «Акакий Акакиевич»
Лучшее резюме в формате PDF, темы и цитаты. Больше книг, чем SparkNotes.
от
Николай Гоголь
Купить учебное пособие
Купить учебное пособие
Имя «Акакий Акакиевич» является важным и значимым символом в истории для персонажа, которым является Акакий, хотя его резонанс может быть не сразу понятен читателям, незнакомым с русским языком. Акакий получает свое имя через церемонию крещения, на которой сверяются с церковным календарем дни соответствующих святых. Как пишет Александр М. Мартин, «церковный календарь при крещении злополучного героя предлагает имена, которые звучат нелепо и архаично: Моккий, Соссий, Хоздазат, Трифилий, Дула, Варахасий… мать неохотно дает ему лишь немногим менее ужасное имя его отца, смутно-копрологически звучащее Акакий».0003
Хотя, как замечает Борис Эйхенбаум, Акакий Акакиевич есть имя, производное от настоящих имен, и потому оно в какой-то степени правдоподобно, но рассказчик «Шинели» и в том, что имя звучит нелепо, ясно и повествователю «Шинели»: «Читатель, может быть, находит это несколько странным и надуманным, но он может быть уверен, что это вовсе не надумано, а что такие обстоятельства произошли сами собой, что совершенно невозможно дать ему какое-либо другое имя» (395). Саймон Карлински отмечает, что по-русски Акакий Акакиевич звучит «подозрительно, как будто оно может быть образовано от окакать или окакать », что означает «покрыть экскрементами» (137). Таким образом, имя Акакий повторяется (означает «Акакий, сын Акакия»), а также, по-видимому, относится к экскрементам. Это только подкрепляет гоголевское изображение Акакия фигурой во многих смыслах смешной, безнадежной и во всех отношениях несчастливой.
Однако, как отмечает также Карлинский, имя Акакий также содержит намек на более чистое происхождение: первоначальное греческое имя Акакий, от которого происходит Акакий, означает «безупречный» или «без порока» (137). Использование Гоголем многослойного имени побуждает читателя дважды подумать в оценке Акая — внешне он жалок, но в нем есть и некая невинность и чистота.
Купить учебное пособие
Как цитировать https://www.gradesaver.com/the-overcoat/study-guide/the-name-akaky-akakievich в формате MLA
Н/Д. «Шинель Имя «Акакий Акакиевич»». GradeSaver, 5 марта 2017 г. Интернет.
Цитировать эту страницу
Пальто Вопросы и ответы
Раздел «Вопросы и ответы» для «Шинели» — отличный
ресурс, чтобы задавать вопросы, находить ответы и обсуждать роман.
Как описание плаща развивает тему?
Великолепие плаща подчеркивает, как объекты могут трансформировать самовосприятие людей.
Автор вопроса
Джамал В #1192766
Ответил
Джилл Д # 170087
Просмотреть все ответы
Ненадежный рассказчик
Примеры недостоверности рассказчика:
«Акакий Акакиевич родился, если мне не изменяет память , ближе к ночи 23 марта.»
Автор вопроса
Тандо #1094172
Ответил
Джилл Д # 170087
Просмотреть все ответы
Обсудите, как рассказчик «Шинели» влияет на вашу интерпретацию рассказа?
История рассказывается с точки зрения неназванного рассказчика от первого лица, который не принимает непосредственного участия в событиях истории, но знает (и в той или иной степени сочувствует) мыслям и эмоциям персонажей. Для многих…
Автор вопроса
Масиха I #1147327
Ответил
Аслан
Просмотреть все ответы
Задайте свой вопрос
Акакий Акакиевич Башмачкин в «Шинели»
Никто
Акакий Акакиевич Башмачкин, пожалуй, самый незначительный и осмеянный герой в истории литературы. Конечно, есть много других главных героев, которые начинают как неудачники, но большинство из них превращаются в героев до того, как умирают. Не Акакий. Акаки — неудачник насквозь.
Он уродлив, стар, беден и даже не может набраться смелости, чтобы закончить фразу, когда разговаривает с людьми. Разговор о неловком. Самое главное, что он чиновник низкого ранга. Это означает, что никто не проявляет к нему никакого уважения, несмотря на то, что он странно, хотя и превосходно, предан своей работе.
Это
Имя
Вы могли заметить, что у Акакия довольно странное имя. В некоторых переводах оно даже пишется с двумя i (Акакий), что делает его еще более странным. Рассказчик говорит нам, что Акакий получил свое имя, потому что это было наименее нелепое из имен, которые его крестные предложили его матери, когда он родился. Мы предполагаем, что крестные родители, должно быть, имели довольно большое влияние на имена детей в России в то время, потому что иначе, почему любой родитель в здравом уме выбрал бы такое имя, как Акаки?
Есть несколько теорий, связанных с именем Акакия, но первую, вероятно, будет легче всего понять. Произнесите его полное имя вслух. Мы подождем.
Готово? Вы что-нибудь заметили?
Все звуки «К» и «ак» делают это довольно забавным, не так ли? Так что, с одной стороны, Гоголю, вероятно, просто показалось, что его имя звучит смешно. О, и звучит как кака (какашки) — это дополнительный плюс.
Две другие теории немного сложнее. Один из них предполагает, что имя Акакий является отсылкой к святому Акакию, священнику, который был известен тем, что жил так же просто, как и Акакий. Мы догадываемся, что это будет неясная отсылка. Другая теория состоит в том, что название происходит от греческого akakia, что означает невинный, простой и нежный. Это звучит как Акаки, не так ли?
В новеллах автору часто приходится очень быстро передавать много информации, и Гоголь проделывает довольно тяжелую работу через имя Акакия. Он дает нам понять, что Акакий немного нелеп, и высмеивает его на том же дыхании, что его (возможно) сравнивают со святым. Это отличная установка для понимания роли Акаки в остальной части истории. Несмотря на то, что он хромой, мы не можем не думать, что он самый нравственный персонаж во всей истории.
Вечный
Знаешь, что не меняется? Мертвые вещи. И Акакий. На протяжении большей части истории Акаки ничуть не меняется. По словам его коллег, он так и не достиг половой зрелости; он родился полностью взрослым. Рассказчик говорит:
Как бы ни менялись директора и начальники всех родов, его всегда можно было видеть в одном и том же месте, в одной и той же позе, в одном и том же занятии — один и тот же чиновник для писем; так что впоследствии утверждалось, что он родился в парадном мундире с лысиной на голове. (5)
В то время как все вокруг него меняются и взрослеют, Акакий остается прежним. Это немного жутко.
Кто-то может сказать, что это потому, что у него нет друзей и никому до него нет дела, но они ошибаются. Когда ему предоставляется возможность измениться, Акаки отказывается. Рассказчик рассказывает нам:
Один директор, будучи человеком добрым и желая вознаградить его за долгую службу, приказал дать ему нечто более важное, чем просто копирование […] Это доставило ему столько труда, что он весь в поту, потер себе лоб и наконец сказал: «Нет, дайте мне лучше что-нибудь переписать». После этого они позволили ему копировать навсегда. (11)
Видите? Некоторым людям нравится . Но у Акакия нет никаких амбиций в жизни. Он просто хочет продолжать делать то, что делал всегда.
И что? Ну, пара вещей. Люди, которые не хотят меняться, довольны, и на этом этапе истории Акакий доволен своей судьбой. И помните, как мы говорили, что мертвые вещи не меняются? Что ж, Акакий настолько статичен, безэмоционален и ничем не примечателен, что мы не удивимся, если кто-то сравнит его с призраком. К счастью для нас, позже в истории мы увидим, как Акаки становится призраком. На что похож Акакий, когда он призрак? Как статичная природа Акакия в мире живых контрастирует с тем, что происходит после его смерти? Помните об этих вопросах, когда будете думать о следующих двух разделах.
Фетишист пальто
Судя по тому, как он взволнован этим пальто, можно подумать, что Акакий модник или что-то в этом роде. Этот парень не в восторге от ничего , так что не так с этим пальто?
Прежде всего, давайте посмотрим на его старое пальто. Оно настолько изношенное и изношенное, что его коллеги даже не называют его «пальто». Они называют это «капюшоном». Вдобавок ко всему, Акакий не очень заботится об этом. Рассказчик говорит:
Он вообще не думал о своей одежде: парадный мундир был не зеленый, а какого-то ржаво-мучного цвета. […] А к мундиру постоянно что-то прилипло — то ли сено, то ли какая-нибудь мелочь. Кроме того, у него была особая ловкость, когда он шел по улице, подходить под окно, когда из него выбрасывали всякую дрянь: оттого он всегда возил на своей шляпе дынные и арбузные корки и прочую подобную гадость. (12)
Если только ношение мусора в шляпе не является чем-то новым, Акакки не похож на человека, который заботится о своей внешности. Это звучит как человек, которого мало волнует, что люди думают о его одежде, поскольку ему тоже все равно.
Все меняется, когда приходит пальто. Даже когда он только строит планы с Петровичем, личность Акакия уже меняется. Мы видим, как это происходит на наших глазах: «Сто пятьдесят рублей за шинель!» — взвизгнул бедный Акакий Акакиевич, — взвизгнул, может быть, в первый раз в жизни, ибо голос его всегда отличался мягкостью» (44). Это только первый признак того, что грядет. Постепенно он превращается из статичного, кроткого чиновника в кого-то, у кого на самом деле, кажется, есть нормальные потребности и желания.
Когда он, наконец, получает пальто, Акакий оживает. Эту строчку легко пропустить, но рассказчик говорит нам: «Его сердце, вообще такое тихое, забилось» (60). Другими словами, раньше сердце Акакия не билось, и он был мертв. Пальто делало его настоящим живым человеком. Это не единственное изменение, которое происходит с нашим, к несчастью, названным главным героем. Внезапно он заботится о своей моде и наслаждается каждой возможностью похвастаться своим новым пальто. Он даже (вздох!) ходит на вечеринку с другими людьми, и ему это вроде как нравится. Если бы только новое пальто могло так радикально изменить жизнь каждого.
Но есть и странная сторона всего этого самосовершенствования. Мы думаем, что Акакию может понравиться его новое пальто. А теперь, прежде чем называть нас сумасшедшими, выслушайте нас, подумайте о том, как Акакий относится к своему пальто:
С тех пор его существование стало каким-то образом полнее, как будто он был женат, как будто кто-то другой в нем жил человек, как будто он был не один, и какой-то очаровательный друг согласился пройти с ним жизненный путь, — и друг был не кто иной, как эта шинель, на толстой вате и на прочной неизнашиваемой подкладке. (57)
Как будто он женат? Очаровательный друг? Так большинство людей относятся к своим супругам, но Акакий чувствует то же самое по поводу своего пальто.
И дело не только в том, что у Акакия странная привязанность к его пальто. Вам не показалось странным, что он не интересуется женщинами до тех пор, пока не получит пальто? По дороге на вечеринку он смотрит на рекламу с красивой женщиной, а на обратном пути гоняется за женщиной на улице. Это очень похоже на человека, у которого в голове любовь. Его пальто заставляет его чувствовать себя так, потому что это первое, что внесло изменения в его жизнь. Он больше не мертвый офисный трутень, живущий такой же скучной жизнью. Он важный парень в новом пальто.
Для Акакия любовь, перемены, желание и продвижение — все это воплощено в образе его пальто. Это могла быть дама, мог быть домашний питомец, но Акакий влюбляется в свое пальто. И мы все знаем, что плохие вещи случаются, когда вы разлучаете мужчину с тем, что он любит.
Акакий, недружелюбный призрак
Этот парень настоящий главный герой. У него есть цель, у него есть эмоции, и он заставляет вещи происходить. Все, что нужно было сделать Акакию, чтобы ожить, — это умереть.
Трансформация, начавшаяся, когда Акакий заказал себе пальто, завершилась его смертью. Он становится почти неузнаваемым. Перед смертью одной из самых примечательных черт Акакия является его заикание, но на смертном одре он вдруг звучит совсем по-другому:
[…] ему показалось, что он стоит перед генералом и слушает тщательную настройку- вниз и говоря: «Простите, ваше превосходительство!» но, наконец, он начал ругаться, произнося самые ужасные слова, так что его старая квартирная хозяйка перекрестилась, никогда в жизни не слыхав от него ничего подобного, тем более, что слова эти следовали прямо за словами ваше превосходительство. (99)
Это тот самый парень, который упал в обморок, когда кто-то слишком сильно накричал на него. Но подождите, он еще не умер.
Все меняется, когда Акакий становится призраком. Он имеет в виду бизнес. Рассказчик говорит:
По всему Петербургу вдруг пронесся слух, что на Калинкином мосту и далеко за его пределами по ночам стал появляться покойник в образе чиновника, ищущего украденное пальто, и что под предлогом о том, что это была ворованная шуба, он таскал с плеч у всех шубы без различия чинов и званий — кошачьи, бобровые, ватные, лисьи, медвежьи, енотовидные; словом, все виды меха и кожи, которые перенимали мужчины.